Miss Univers : des erreurs de traduction en plein direct auraient pu coûter cher à Iris Mittenaere

Miss Univers : des erreurs de traduction en plein direct auraient pu coûter cher à Iris Mittenaere

Le soir du 29 janvier 2017, Miss France 2016, Iris Mittenaere, a été élue Miss Univers. Un résultat qui a fait le bonheur de la française et de tous les français. Sauf qu’il y a eu un petit hic puisque ses propos ont été mal traduits.

lefigaro.fr

Quand Iris a voulu faire un petit rappel sur ses années facs en disant "J’ai cru échouer pendant ma première année de médecine, parce qu’au départ je n’étais pas sur la liste", le traducteur avait compris et traduit "J’ai cru échouer la première fois que j’ai passé un casting parce que mon nom n’était pas sur la liste". L'erreur ne s'arrête pas là puisqu'Iris raconte ensuite être allée acheter un livre médecine pour se remotiver. Pour le traducteur, l’histoire n’est pas la même. En effet, il a compris qu’Iris se trouvait dans un nouveau book le lendemain de son échec. Devant cette traduction un peu déformée, les commentateurs de Paris Première, en charge de la diffusion de la cérémonie, étaient quelque peu, frustrés.